-
Y como esto se trata de entrenar, deja lo que sea que tengas que dejar en cuanto a esas píldoras.
و بإعتبار أن هذا له علاقة بالتدريب .. اترك أي شيء تأخذه , كهذه الحبوب
-
Y como esto se trata de entrenar... ...deja lo que sea que tengas que dejar en cuanto a esas píldoras.
و بإعتبار أن هذا له علاقة بالتدريب .. اترك أي شيء تأخذه , كهذه الحبوب
-
La Comisión Consultiva encomia a la FPNUL por la reducción general conseguida en los gastos de viaje, pero cuestiona el exceso de gastos por valor de 38.900 dólares (24,9%) en concepto de viajes oficiales relacionados con la formación durante el ejercicio 2003/2004.
بينما تثني اللجنـــة الاستشاريـــة على التخفيض الإجمالـي الذي حققته القوة في نفقات السفر، فإنها تتساءل كذلك بشأن تجاوز التكاليف بمبلغ 900 38 دولار، أو 24.9 في المائة، للسفر في مهام رسمية ذات علاقة بالتدريب خلال الفترة 2003/2004.
-
Otro indicador integrado podría consistir en la relación entre las inversiones en formación y las mejoras en materia de productividad laboral.
وقد يكون من المؤشرات المتكاملة أيضاً علاقة الاستثمار في التدريب بتحسن إنتاجية القوى العاملة.
-
1985 Curso de formación en relaciones económicas internacionales, Academia Diplomática del Ministerio de Relaciones Exteriores.
1985 دورة تدريبية في العلاقات الاقتصادية الدولية، الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الخارجية
-
Los Ministerios de Defensa y del Interior y Relaciones del Reino consideran que es esencial capacitar en cuestiones de género a los miembros de las misiones de mantenimiento de la paz.
وكان من رأي وزارتي الدفاع والداخلية وعلاقات المملكة أن التدريب المتعلق بنوع الجنس فيما يتصل ببعثات حفظ السلام يُعد أمرا أساسيا.
-
a) Un examen sistemático de todo el proceso continuo de las cuestiones relacionadas con la conducta del personal, incluidos la elaboración de políticas, la capacitación, las relaciones con las comunidades, la vigilancia del cumplimiento, la rendición de cuentas, la disciplina y la investigación;
(أ) النظر المنهجي في السلسلة الكاملة لقضايا سلوك الأفراد، بما في ذلك وضع السياسات، والتدريب، والعلاقات المجتمعية، والإشراف على الامتثال، والمساءلة، والتأديب، والتحقيق؛
-
a) Un examen sistemático de toda la gama de las cuestiones relacionadas con la conducta del personal, incluidas la elaboración de políticas, la capacitación, las relaciones con las comunidades, la vigilancia del cumplimiento, la rendición de cuentas, la disciplina y la investigación;
(أ) النظر المنهجي في السلسلة الكاملة لقضايا سلوك الأفراد، بما في ذلك وضع السياسات، والتدريب، والعلاقات المجتمعية، والإشراف على الامتثال، والمساءلة، والتأديب، والتحقيق؛
-
Además de capacitación del personal en servicio, se procedió a incorporar dichas normas en el programa de estudios del Instituto Real de Ciencias de la Salud, para que los nuevos licenciados que se incorporen a los servicios de salud puedan ponerlas en prácticas.
وإذا كان التدريب لا علاقة له بمجال العمل الحالي أو العمل المقبل في الخدمة المدنية، يمكن منح الموظف إجازة دراسة، ولكن بلا مرتب.
-
No obstante, aunque fuera así, el país anfitrión tiene la obligación, en virtud del Acuerdo relativo a la Sede y la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de asegurarse de que el personal de los aeropuertos esté debidamente capacitado y conozca y respete las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
ومع هذا، وحتى في إطار صحة الافتراض الأول، فإن البلد المضيف ملتزم، في نطاق اتفاق المقر واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، بكفالة تدريب موظفي المطارات كيما يفهموا ويحترموا الحصانات والامتيازات الدبلوماسية.